Hoje estava eu a beber um Ice Tea de Pêssego (não era da Lipton, mas de uma daquelas marcas mais baratas que se encontram no Lidl), quando reparei que num canto dizia "0.2% de sumo". Embora esta frase não estivesse propriamente destacada, também não estava no meio dos ingredientes. Fiquei, pois, indeciso sobre se eles se estavam a gabar, ou simplesmente a prestar uma informação.
Em qualquer um dos casos, decidi então, perceber quanto é, na verdade 0.2% de sumo, quando se fala de um pacote de litro e meio. Se não me enganei a fazer as contas (é difícil engarnar-me quando uso uma calculadora), em 1.5L, ou 1500 mililitros, existe a extonteante quantidade de 3 mililitros de sumo de pêssego.
Será que precisam de mais do que um pêssego para a produção diária de chá?
6 comentários:
é dficil enganar-se qd usa a calculadora... já a escrever ... :p
P.S. Estava a brincar..Só que nem d preposito! :P
Pêssego?
E para que querem eles sumo de pêssego? Essa estonteante dose de sumo pode ser feita com outra coisa qualquer.
Não sei é o que utilizam para fazer o "sabor a pêssego"
Abraço
Álvaro
Heh. Estava quase a corrigir o erro, mas acho que fica melhor assim.
e deixe lá, que o de limão, é só 1%...mas tive a ler e lá chá preto, ou extratos... :P
muito bom :p
Sra D. Filipa
É propósito
do Lat. propositu
s. m., deliberação;
desígnio, intento;
projecto;
fim;
modo sisudo;
tino;
bom-senso;
prudência;
assunto.
loc. adv., a -: em ocasião própria, no momento oportuno, a talho de foice; a respeito;
de -: por querer; intencionalmente.
preposito não existe na língua Portuguesa.
ps: sem maldade o que a malta quer e sumos e chás só com aromas artificiais...
Ora bem, 1% é mais do que 0.2%. E ainda bem que o fire4me não se pôs a corrigir o segundo comentário da Filipa. Ahs, e já agora, existe ali um 'e' a precisar de acento, em "sem maldade o que a malta quer e sumos e chás só com aromas artificiais..."
Hehehe... kidding ;)
Enviar um comentário